V tomhle přehledu mi chybí jedna pohádka - Princ Bajaja. A zrovna moje oblíbená! Jinak já jsem nějak příliš netrpěl, pokud v pohádce bylo poznat, že tam hraje cizinec (většinou dabing šel snadno rozpoznat). Především jsem se k nim nemohl v dětských letech dostat (Tři oříšky jsou samozřejmě výjimka), protože byli vysílány málo v podivných časech. A pak už bylo většinou pozdě. Takže Sůl nad zlato je něco, co bych rád viděl v dětských letech, ale nebyl na to prostor. A někdy si musím pustit Herzovy pohádky - pořád jsem je neviděl. Co se týká televizních pohádek - téměř jsem žádné neviděl, protože mi přišli jako malému moc bizarní. Teď mám někdy si chuť je pustit kvůli té bizarnosti :).
No jo, Princ Bajaja. Na toho nás kdysi dokonce vzali do kina asi se školou. Od té doby jsem ho neviděl, nikdy se mi nelíbil - asi i proto, že tam byli samí Slováci ;) Na co jsme zapomněli, a vzpomněl jsem si na to hned po dotočení, je Honza málem králem. Tam je ale taky dabovaný Korn, a taky mě to nikdy moc nebralo.
Ahoj. Já se přidám. Předabování herců v pohádkách mi nikdy nevadilo, myslím, že to mnoha pohádkám spíše pomohlo, beru to jako klad. Slovenští herci mi vůbec nevadí, ani nevím proč by měli. Němečtí už nic moc, hrají to trochu studeně. Před týdnem jsem se s někým bavil o pohádkách, kvůli té nové vánoční, a jen tak mimochodem jsem zmínil, že nesnáším hororové pohádky kde jsou lidé s maskou zvířete na hlavě, jako že ovce, bílá kočka, medvěd, orel, a podobné děsivé šílenosti. Z těchto pohádek, které jsem v dětství viděl, mám trauma, asi na celý život. Takže fakt díky za bílou kočičku a Aničku s oříšky, musím se teď jít léčit :D Popelku nepovažuji za německou, že to platili a dali tam tři herce z ní německou nedělá, že je studená za to může Vorlíček. Jiné Německé pohádky, i s českými herci, jsou o level někde jinde a nejde na to koukat (Sněženka a Růženka, Husopaska, Drozdí brada, Mahulena, Pecivál atd.). Popelka s Hruškovou a Medřickou je nejlepší verze. Další sedmdesátkové a osmdesátkové pohádky jsou třeba ladovská nedoceněná O zatoulané princezně, depková Malá mořská víla, strašidelná Nebojsa, oblíbená S čerty nejsou žerty, rozporuplná O princezně Jasněnce a létajícím ševci, nepovedná Pohádka o Malíčkovi nebo Sedem jednou ranou... PS. Matěje hrál Jiří Knot, moraváka Venoše Vašek Svoboda.
Na Máchala, Nebojsu i Jasněnku dojde ve třetím díle. Malou mořskou vílu jsem nikdy asi jako klasickou pohádku nebral, tak jsme si na ni nevzpomněli. Z toho, jak ve třetí části popíšeme O zatoulané princezně, která z Lady má fakt jenom jména postav, asi mít radost nebudeš.
V tomhle přehledu mi chybí jedna pohádka - Princ Bajaja. A zrovna moje oblíbená!
OdpovědětVymazatJinak já jsem nějak příliš netrpěl, pokud v pohádce bylo poznat, že tam hraje cizinec (většinou dabing šel snadno rozpoznat). Především jsem se k nim nemohl v dětských letech dostat (Tři oříšky jsou samozřejmě výjimka), protože byli vysílány málo v podivných časech. A pak už bylo většinou pozdě. Takže Sůl nad zlato je něco, co bych rád viděl v dětských letech, ale nebyl na to prostor.
A někdy si musím pustit Herzovy pohádky - pořád jsem je neviděl.
Co se týká televizních pohádek - téměř jsem žádné neviděl, protože mi přišli jako malému moc bizarní. Teď mám někdy si chuť je pustit kvůli té bizarnosti :).
No jo, Princ Bajaja. Na toho nás kdysi dokonce vzali do kina asi se školou. Od té doby jsem ho neviděl, nikdy se mi nelíbil - asi i proto, že tam byli samí Slováci ;)
OdpovědětVymazatNa co jsme zapomněli, a vzpomněl jsem si na to hned po dotočení, je Honza málem králem. Tam je ale taky dabovaný Korn, a taky mě to nikdy moc nebralo.
Ahoj. Já se přidám. Předabování herců v pohádkách mi nikdy nevadilo, myslím, že to mnoha pohádkám spíše pomohlo, beru to jako klad. Slovenští herci mi vůbec nevadí, ani nevím proč by měli. Němečtí už nic moc, hrají to trochu studeně. Před týdnem jsem se s někým bavil o pohádkách, kvůli té nové vánoční, a jen tak mimochodem jsem zmínil, že nesnáším hororové pohádky kde jsou lidé s maskou zvířete na hlavě, jako že ovce, bílá kočka, medvěd, orel, a podobné děsivé šílenosti. Z těchto pohádek, které jsem v dětství viděl, mám trauma, asi na celý život. Takže fakt díky za bílou kočičku a Aničku s oříšky, musím se teď jít léčit :D
OdpovědětVymazatPopelku nepovažuji za německou, že to platili a dali tam tři herce z ní německou nedělá, že je studená za to může Vorlíček. Jiné Německé pohádky, i s českými herci, jsou o level někde jinde a nejde na to koukat (Sněženka a Růženka, Husopaska, Drozdí brada, Mahulena, Pecivál atd.). Popelka s Hruškovou a Medřickou je nejlepší verze. Další sedmdesátkové a osmdesátkové pohádky jsou třeba ladovská nedoceněná O zatoulané princezně, depková Malá mořská víla, strašidelná Nebojsa, oblíbená S čerty nejsou žerty, rozporuplná O princezně Jasněnce a létajícím ševci, nepovedná Pohádka o Malíčkovi nebo Sedem jednou ranou...
PS. Matěje hrál Jiří Knot, moraváka Venoše Vašek Svoboda.
Na Máchala, Nebojsu i Jasněnku dojde ve třetím díle. Malou mořskou vílu jsem nikdy asi jako klasickou pohádku nebral, tak jsme si na ni nevzpomněli. Z toho, jak ve třetí části popíšeme O zatoulané princezně, která z Lady má fakt jenom jména postav, asi mít radost nebudeš.
OdpovědětVymazat