pátek 19. srpna 2016

TRUMFOVÉ ESO BEZ CENZURY

Jsou filmy, u kterých je cenzura poměrně jasná. Politické narážky, brutální násilí, příliš otevřená erotika, zkrátka jeden distributor chce film zpřístupnit širšímu publiku než ten původní, a tak film částečně zkrátí o právě takovéhle záležitosti. A pak jsou tu ještě dramaturgové, kteří stříhají proto, protože původní film je podle nich prostě dlouhý. Což bude pravděpodobně případ nepochopitelného zkrácení některých spaghetti westernů. U Hodného, zlého a ošklivého došlo ke zkrácení o dvacet minut, což je na jednu stranu pochopitelné z hlediska dramaturga, i kina, které stihne protočit za den víc filmů. Na druhou stranu je to samozřejmě ohavné. Ovšem u Trumfového esa je rozdíl mezi italskou a mezinárodní kopií sedm minut a tady už mi zůstává rozum stát. Ne, že by tu nebyly pasáže, které bych tak trochu chápal, byť mi nijak strašně násilné nepřijdou, ale sedm minut není tak strašný rozdíl, aby se to vyplatilo, ne? Nevím, proč zkrátili zrovna tohle.
Takže teď se podívejme na rozdíly mezi oběma verzemi. Pokud film chcete vidět včetně překladu chybějících scén, hledejte a najdete :)

První výstřižek přijde asi po dvaceti minutách a jde o krátkou část scény, kdy přijde Cacopoulos (Eli Wallach) za Haroldem (Steffen Zacharias). V mezinárodní verzi chybí asi čtyři věty, kdy Cacopoulos rozvíjí svou dedukci a přemýšlí, proč si na něj Harold najednou vzpomněl. Zastaví se u fotografie ze spojení transkontinentální železnice a ironicky ji připodobní k Haroldově (neupřímné) snaze obnovit jejich přátelství.
Další krátký výstřižek je hned z následující scény, kde Hutch (Bud Spencer) básní o tom, co bude s penězi dělat. Lépe řečeno, že nebude dělat nic.
Po této scéně chybí krátká bezeslovná pasáž, kde Cat (Terence Hill) a Hutch odcházejí směrem do pouště.
I v další scéně je výstřižek. Při proslovu starého muže vypadly dvě poměrně bezvýznamné věty.
Následuje jediná delší vystřižená pasáž, slavnost v malém městě. Napřed si ještě Cat a Hutch povídají s mladým mužem na voze, následně přijedou do města, kde vidíme závody ve skocích v pytli a prodejce jakýchsi zázračných elixírů. Mladík se shání po svých oblíbených prostitutkách, je však informován, že přijel jakýsi cizinec, který je tak štědře obdaroval, že se svým povoláním sekly a odjely. Cat a Hutch spatří Thomase (Brock Peters) na provaze a jdou za ním. "Jestli sebou nehodíme, nezbyde mu ani cent," říká Cat v souvislosti s předešlou, v mezinárodní verzi chybějící informací.
Dále je zkrácena pasáž z mexické oslavy, o pár bezvýznamných záběrů na veselící se lidi. Můžeme si tu všimnout poprvé Cangaciera (Remo Capitani), ale jen letmo, takže spíš si ho nevšimneme.
Následující scéna ve stáji není úplně od začátku, napřed tam Cacopoulos Hutche zavede a přemýšlí, jak by ho nejlépe vystřízlivěl.
Ve scéně z pevnosti přijdeme o jednu popravu. Zkrácen je záběr na Paca (Livio Lorenzon), než odsoudí obžalovaného k smrti, stejně tak příchod Hutche a Cacopoulose do pevnosti.
A následuje velká bitva, v níž nám chybí některé pasáže. Vzhledem k absenci krve moc vystřižení nechápu, asi se to opět zdálo být moc dlouhé.
Remo Capitani přijde s prostorem opět trochu zkrátka, v mezinárodní verzi ho vidíme padnout z koně a pak nesouvisle volat "Kryjte ho!", tady vidíme, jak se jde krýt sám, přičemž koltem likviduje protivníky.
Voják, který zastřelí střílejícího mladíka, je tu spatřen, jak se plíží, aby měl lepší mušku.
A Catovi je tu s kulometem dokonce dopřáno někoho trefit.
Při obrácených tribunálech jsme přišli o porotu, tentokrát složenou z žen.
Když Cat a Hutch přijedou do Fair City, vidíme je přijet až k saloonu.
Následuje setkání s Cacopoulosem, Thomasem a jeho ženou (Tiffany Hoyveld), a během večeře ještě krátká němá scéna, kdy jen všichni čekají, co jim Cacopoulos poví.
Při obsazení casina krátká pasáž s jednou větou, kdy Thomas svazuje muže, který se pokusil vniknout dovnitř.
Trochu je zkrácena scéna, kdy Cacopoulos hledá, kde by sehnal peníze. Jedna krátká scéna, kde se pokusí půjčit si od zámožného gentlemana, který však ujede. Jen asi čtyři věty.
A nakonec je trochu delší vzpomínka na to, jak Drake zastřelil Cacopoulosova koně a nechal ho na pospas lidem z města. Právě asi ten mrtvý kůň byl závadný, takže v mezinárodní verzi není vidět.
No a to je všechno. Jak jste si všimli, většina střihů je v první hodině. Fakt nevím, co na tom je tak závadného. Osobně mě vlastně zklamalo, že žádná z těch scén navíc není nijak zásadní.

Žádné komentáře:

Okomentovat