Somewhere there is a land where men do not kill each other. Somewhere there is a land where men call a man a brother. Somewhere you will find a place where men live without fear. Somewhere, if you keep on running, someday you'll be free.
Never, no never, no they'll never lock you in. No never, no never, no never let them win.
Go ahead, young man, face towards the sun. Run man, run, while you can. Run man, run man, run!
Running like a hare, like a deer, like a rabbit. Danger in the air coming near, you can smell it. And you're panting like a hare, like a deer, like a rabbit, running from the snare, until fear is a habit.
Hurry on and on and on. Hurry on and on, hurry on and on. Run and run, until you know you're free. Run to the end of the world 'til you find a place, where they never never never...
No never, no never, no they'll never lock you in. Never, no never, no never let them win.
Go ahead, young man, face towards the sun. Run man, run, while you can. Run man, run man, run...
Na starým, už asi zaniklým fóru na lidech.cz jsem dával kdysi i překlad slov téhle písně, ale byl to prozaickej překlad. Asi i moc doslovnej a krkolomnej.
Ohledně lidí.cz mě to, že už to tam není, moc mrzí ještě teď. Každopádně, než to zrušili, zkopírovala jsem si do wordu obsah diskuze. Jestli chceš, tady to je:
"Run, Man, Run (Morricone) Překlad písně z filmu The Big Gundown s Van Cleefem.
Tam v dáli leží země, kde se lidé nezabíjí Tam v dáli leží země, kde jedni druhé bratry nazývají Tam v dáli najdeš místo, kde můžeš bez obav žít Tam v dáli, pokud vytrváš, můžeš volný být Nikdy, ne nikdy, nikdy tě nezavřou Nikdy, ne nikdy, nikdy je nenech vyhrát Jdi dál, mladý muži, jdi za sluncem dál Utíkej, dokud můžeš Utíkej, jen běž Běž jako zajíc, jako jelen, jako králík Blíží se nebezpečí, cítíš ho, Lapeš po dechu jako zajíc, jelen a králík Utíkáš z pasti, dokud strach je tvůj zvyk Honem běž, tak běž, tak běž Rychle běž, utíkej, jen běž Utíkej, dokud nepoznáš, že jsi volný Utíkej na kraj světa dokud nenajdeš místo, kde tě nikdy, ne nikdy, nikdy tě nezavřou Nikdy, ne nikdy, nikdy je nenech vyhrát Jdi dál, mladý muži, jdi za sluncem dál Utíkej, dokud můžeš Utíkej, jen běž"
Somewhere there is a land where men do not kill each other.
OdpovědětVymazatSomewhere there is a land where men call a man a brother.
Somewhere you will find a place where men live without fear.
Somewhere, if you keep on running, someday you'll be free.
Never, no never, no they'll never lock you in.
No never, no never, no never let them win.
Go ahead, young man, face towards the sun.
Run man, run, while you can.
Run man, run man, run!
Running like a hare, like a deer, like a rabbit.
Danger in the air coming near, you can smell it.
And you're panting like a hare, like a deer, like a rabbit,
running from the snare, until fear is a habit.
Hurry on and on and on.
Hurry on and on, hurry on and on.
Run and run, until you know you're free.
Run to the end of the world 'til you find a place,
where they never never never...
No never, no never, no they'll never lock you in.
Never, no never, no never let them win.
Go ahead, young man, face towards the sun.
Run man, run, while you can.
Run man, run man, run...
Na starým, už asi zaniklým fóru na lidech.cz jsem dával kdysi i překlad slov téhle písně, ale byl to prozaickej překlad. Asi i moc doslovnej a krkolomnej.
OdpovědětVymazatOhledně lidí.cz mě to, že už to tam není, moc mrzí ještě teď. Každopádně, než to zrušili, zkopírovala jsem si do wordu obsah diskuze. Jestli chceš, tady to je:
Vymazat"Run, Man, Run (Morricone)
Překlad písně z filmu The Big Gundown s Van Cleefem.
Tam v dáli leží země, kde se lidé nezabíjí
Tam v dáli leží země, kde jedni druhé bratry nazývají
Tam v dáli najdeš místo, kde můžeš bez obav žít
Tam v dáli, pokud vytrváš, můžeš volný být
Nikdy, ne nikdy, nikdy tě nezavřou
Nikdy, ne nikdy, nikdy je nenech vyhrát
Jdi dál, mladý muži, jdi za sluncem dál
Utíkej, dokud můžeš
Utíkej, jen běž
Běž jako zajíc, jako jelen, jako králík
Blíží se nebezpečí, cítíš ho,
Lapeš po dechu jako zajíc, jelen a králík
Utíkáš z pasti, dokud strach je tvůj zvyk
Honem běž, tak běž, tak běž
Rychle běž, utíkej, jen běž
Utíkej, dokud nepoznáš, že jsi volný
Utíkej na kraj světa dokud nenajdeš místo, kde
tě nikdy, ne nikdy, nikdy tě nezavřou
Nikdy, ne nikdy, nikdy je nenech vyhrát
Jdi dál, mladý muži, jdi za sluncem dál
Utíkej, dokud můžeš
Utíkej, jen běž"
Ještě horší, než jsem doufal. :D Ale to jsou veškerý moje překlady. Taky jsem s tím už přestal.
Vymazat