neděle 12. dubna 2009

TWO WESTERN SONGS

Moje primitivní pokusy o překlad.

QUINCY JONES / JOSÉ FELICIANO - MACKENNA´S GOLD



Starý kondor, starý kondor
létá, létá vysoko
jenom čeká
kondor jen čeká
čeká až něco dole umře
kondor ví, že může čekat
protože každý člověk čeká na schůzku
na schůzku s osudem

Vidí přicházet lidi, vidí je jít
Plazit se po skalách jako mravence
Lidi, kteří kradou, lidi, kteří sní
A umírají pro zlato na skalách dole
Zlato, zlato, zlato,
to prostě musejí mít
Zlato, zlato, zlato,
pro něj udělají cokoli

Starý
kondor, starý kondor
létá, létá vysoko
jenom čeká
kondor jen čeká
čeká až něco dole umře
kondor ví, že může čekat
protože každý člověk čeká na schůzku
na schůzku s osudem

Vidí přicházet lidi, vidí je jít
Plazit se po skalách jako mravence
Cítí pach zlata a jdou za ním
aby zemřeli jako krysy dole na skalách
Zlato, zlato, zlato,
Musejí udělat cokoli pro zlato
Zlato, zlato, zlato,
Hlavně aby měli MacKennovo zlato


ENNIO MORRICONE / MAURIZIO GRAF - THE RETURN OF RINGO



Naposledy jsem políbil
půdu své milované země
a zanechal ji jednoho dne
s mým těžkým srdcem plným bolesti.
Podíval jsem se do tváře
svých starých přátel,
ale nikdo se na mně nepodíval
jako můj starý přítel.
A teď, co se děje mi musíš,
musíš mi to říct.
Musíš si vzpomenout kdo jsem.

Pokud vidíš muže se sklopenýma očima
a roztrhanými šaty
procházet se po tvé vsi,
nevyhýbej se mu, ale jdi s ním.
Jsem ten muž a nyní tě prosím, pomoz mi.
Já tě potřebuju.
Já tě potřebuju.

Ten lhář co řekl mé milé,
že jsem mrtev,
aby zabral moje místo,
musí zaplatit za tuto lež.
Ti kdo mě viděli jako zničeného muže,
ti, co se snažili zničit naši zem,
musí tuto zem navždy opustit,
protože jsme nebojácní muži
protože jsme nebojácní muži
protože jsme nebojácní muži.

4 komentáře:

  1. K překlad: turkey buzzard je kondor. I podle obrazu ptáka musí být jasné, že jde o druh severoamerického kondora (kalifornský?).

    OdpovědětVymazat
  2. máš pravdu. mám to opravit?

    OdpovědětVymazat
  3. jasně že to oprav :)

    http://sauboss.blogspot.com/2005/08/ol-turkey-buzzard-lyrics.html

    http://www.gugalyrics.com/OLIVER-ONIONS-TRINITY-LYRICS/261115/

    OdpovědětVymazat
  4. ahoj. Nedávno běželo zas Mackennovo zlato. Nový dabing čt 2010 (vypraveč F. Němec). A hezky tam řekli, že jde o kondora kalifornského :) že by tu tu předtím četli? :))
    Ale převeršovali to jinak.

    Ale tyhle prastaré titulky to je síla: http://www.youtube.com/watch?v=vthiiAeFzJ0&feature=search

    Tinny

    OdpovědětVymazat